Privileged are they you to definitely mourn: to possess they’ll certainly be comfortable

(2) Matteo 5,3-4: « Beati we poveri within the spirito, perch di essi il regno dei cieli. Beati gli afflitti, perch saranno consolati. » (« Blessed is the bad in soul: having theirs ‘s the empire from heaven. « ).

Your own Relative Emily

We said in the event the Hairdresser came, I might help you save a tiny ringlet, and fulfilling my personal guarantee, I give you one today. (1) I’ll never ever give you one thing once again that is half of therefore laden with sun as this wee lock away from locks, however, I wish no hue even more sombre might actually ever fall to your. All of your presents are rainbows, if i had half the newest skies, and but some sea so you’re able to give raindrops in my situation. Precious Emily – this is most of the – It will serve to give you contemplate me personally whenever locks are sharp and you can gray, as well as the quiet limit, together with eyeglasses, and « John Anderson my Joe » (2) all are that is kept away from myself. I want to have one of yours – Excite free myself a tiny secure some time when you have their scissors, and there is one to free.

Avevo detto che quando sarebbe venuto il Barbiere, ti avrei messo weil parte la piccola ciocca, age adempiendo alla promessa, oggi te los angeles mando. (1) Non ti doner mai pi nulla che sia pieno solo an excellent found di luce solare already been questa ciocca di capelli, ma mi auguro che nessun colore pi cupo ti possa mai toccare. I miei doni sarebbero arcobaleni, se possedessi solamente found dei cieli, e soltanto us pizzico di mare for every single fornirmi gocce di pioggia. Cara Emily – tutto – Servir an excellent farti ricordare di me quando i riccioli saranno increspati elizabeth grigi, elizabeth la sobria cuffietta, elizabeth us paio di occhiali, age « John Anderson my Joe » (2) sar tutto ci che rester di me. Devo averne una delle tue – Ti prego di serbare la piccola ciocca per myself quando userai le forbici, elizabeth le ne sar una disponibile.

(1) Johnson annota: « From inside the quel periodo ED portava i capelli corti. Nell’estate del 1852 Lavinia scriveva an excellent Austin: «Emilie au moment ou tagliata i capelli elizabeth sta molto bene.» [in Emily Dickinson’s Family , a great cura di Millicent Todd Bingham, Ny, Harper & Brothers, 1955, pag. 248]. La collezione di Mrs. Ford dei capelli dei suoi amici conservata nella Nyc Social Collection, ma los angeles ciocca di ED non c’. »

I imagined perhaps you plus buddy would are located in in order to drink drink this evening, when i requested you to definitely manage, shortly after Vinnie had home, but I want to inform you things. Vinnie and that i is actually asked aside tonight, and you will Vinnie’s obliged to visit. It will not be as the charming when she is missing out-of home, nowadays I want to know if you might be busy next week, whenever perhaps not, cannot you save a night time, otherwise an hour or so of one, after you will come to discover united states, and you can liking the currant drink? Please inform your buddy – Mr Emmons, and enable him ahead to you on some other nights. Vinnie and i also try disappointed, but chance is unkind.

Low sarebbe piacevole allo stesso modo se lei low into the casa, elizabeth vorrei sapere ora se hai weil fare los angeles prossima settimana, e se zero, non ti andrebbe di riservare la serata, o anche un’ora soltanto, for every venirci a great trovare, age gustare del vino dolce?

Avevo pensato che forse an effective te elizabeth al tuo amico avrebbe fatto piacere venire an effective bere del vino stasera, already been vi avevo chiesto di food, dopo che Vinnie fosse tornata a casa, ma vorrei dirti la cosa. For each and every stasera Vinnie e io siamo county invitate, age Vinnie deve for each and every forza andare. Ti prego di dirlo al tuo amico – Mr Emmons, age di invitarlo a beneficial venire ripoff te un’altra sera. Vinnie elizabeth io siamo spiacenti, ma il destino scortese.

Comments are closed.